Nov 30, 2010

WARR Today :: Construction of Grote Station

I am continuously constructing the Grote station.
The platform and the stairs were almost completed.
I will construct the station building in the future.
However, I use this space as a station because there is a wide space under elevated.
There are two stairs because the home divided into two by the inbound-outbound line, too.
Because this place became full only by displaying the railway track, it was not able to be done though I wanted to install the home between railway tracks in reality.
The stairs end by one if the platform is one, too.
In addition, the accompanied construction of roof of the stairs is sure to have decreased considerably, too.

引き続き Grote 駅を建設しています。
プラットホームとそれに続く階段はほぼ完成しました。
今後は駅舎の建設ですが、高架の下に広い空間があるのでここを駅舎代わりに使うことにしています。
ホームが上下線で2つに分かれたので階段も2つあります。
本当は線路の間にホームを設けたかったですが、そうすると線路を並べるだけでこの場所がいっぱいになるのでできませんでした。
ホームが1つなら階段も1つで済む上に、階段の上屋といった付帯する工事もかなり減っていたはずです。


It became huger than I thought.

思ったよりも巨大な物になっています。

In the plan, everything is scheduled to be stepped over in elevated of 10m in height in the place that intersects with the road.
Because the next was road in this place soon, it was necessary to build the station on elevated by all means.
The installation of the guide was difficult on the road though I had thought crossing on the road like the double-track line.

計画では道路と交わる部分はすべて高さ10mの高架で跨ぐことになっています。
この場所はすぐ隣が道路ですので、どうしても高架上に駅を作らなければなりませんでした。
複線のまま道路を渡ることも考えましたが、道路上はガイドの設置が困難なのです。


The road is a rapid inclination of the desire.
It is a situation that is easier than stepping over the road in elevated makes the railroad crossing.

道路が案外に急傾斜でした。
高架で道路を跨ぐ方が踏切を作るよりも楽な状況です。

Nov 29, 2010

WARR Today :: Slosser elevated bridge and Grote Station

I acquired the vast land in the Slosser region.
The place that the railway track passed in this region was almost fixed by this land acquisition.
A temporary putting of an elevated bridge department material was done, and I confirmed the line type, and divided land.

Slosser地域で広大な土地の売り物があったので取得。
これでこの地域で線路が通る場所がほぼ確定しました。
高架建築部材の仮置きをして線形を確かめたり、土地の区割りを行いました。



On the other hand, construction began in land in the Grote region that had been acquired before.
Surrounding land cannot be acquired yet.
Then, the station is constructed with the purpose of obtaining the knowhow of the elevated station construction that will be needed in the future.
I want to have them quickly draw the railway track to this Grote station in the real intention.

その一方で、以前に取得したGrote地域道路沿いの土地にて建築を開始しました。
周囲の土地は取得できていないので全くのテスト建築ですが、今後必要になる高架駅建設のノウハウを得るという目的があります。
本音はとっととこのGrote駅まで一駅区間を延伸させたいですが。


Grote temporary station where half of station is actually laid in the next Electra region.
There is only here in the position of the station because there are a castle and a river in the west here soon.
実は駅が半分隣のElectra地域に架かっていたりするGrote仮駅。
ここから西に行くとすぐお城があったり川があったりするので位置的にはここしかないのが苦しいです。

Nov 27, 2010

West Atoll RailRoad

Two weeks have already passed since I begin to have made West Atoll RailRoad.
However, the railway track has not been postponed from the Burns station built first at all.
Land necessary for scheduling the railway track to be extended was able to be bought considerably these two weeks.
However, many of these lands has not been connected yet.
Therefore, I cannot lay railways yet.

The Burns station was almost completed by the favor.
I am very glad there to be a person who comes to see the station sometimes.


West Atoll Rail Road を造り始めてから早2週間がたちました。
しかし線路は最初に造ったBurns駅から少しも延びていません。
その一方で線路を延ばすのに必要な土地を、この2週間でだいぶ買うことができました。
けれどもそれらの土地の多くは飛び飛びなので、線路の工事をすることができずにいます。

線路を延ばせないおかげでBurns駅はほぼ完成しました。
時々見に来る人もいるようで、うれしい限りです。