Nov 30, 2010

WARR Today :: Construction of Grote Station

I am continuously constructing the Grote station.
The platform and the stairs were almost completed.
I will construct the station building in the future.
However, I use this space as a station because there is a wide space under elevated.
There are two stairs because the home divided into two by the inbound-outbound line, too.
Because this place became full only by displaying the railway track, it was not able to be done though I wanted to install the home between railway tracks in reality.
The stairs end by one if the platform is one, too.
In addition, the accompanied construction of roof of the stairs is sure to have decreased considerably, too.

引き続き Grote 駅を建設しています。
プラットホームとそれに続く階段はほぼ完成しました。
今後は駅舎の建設ですが、高架の下に広い空間があるのでここを駅舎代わりに使うことにしています。
ホームが上下線で2つに分かれたので階段も2つあります。
本当は線路の間にホームを設けたかったですが、そうすると線路を並べるだけでこの場所がいっぱいになるのでできませんでした。
ホームが1つなら階段も1つで済む上に、階段の上屋といった付帯する工事もかなり減っていたはずです。


It became huger than I thought.

思ったよりも巨大な物になっています。

In the plan, everything is scheduled to be stepped over in elevated of 10m in height in the place that intersects with the road.
Because the next was road in this place soon, it was necessary to build the station on elevated by all means.
The installation of the guide was difficult on the road though I had thought crossing on the road like the double-track line.

計画では道路と交わる部分はすべて高さ10mの高架で跨ぐことになっています。
この場所はすぐ隣が道路ですので、どうしても高架上に駅を作らなければなりませんでした。
複線のまま道路を渡ることも考えましたが、道路上はガイドの設置が困難なのです。


The road is a rapid inclination of the desire.
It is a situation that is easier than stepping over the road in elevated makes the railroad crossing.

道路が案外に急傾斜でした。
高架で道路を跨ぐ方が踏切を作るよりも楽な状況です。

No comments:

Post a Comment