Feb 21, 2011

MTM :: MTM Rail*Star Released

Everybody. Have you already gone to International Vehicle EXPO 2011?
Meridoc Tram Manufacturing also participates in this festival that all vehicles in SecondLife meet together.
However, there is no commodity that can still put my shop on the market.
I had stayed in the reference exhibition of two models under production of the tram in the first half of the session that was for two weeks.

皆様、もうInternational Vehicle EXPO 2011には行かれましたか?
世界中から陸海空の乗り物が一堂に会するこの祭典に、当Meridoc Tram Manufacturingも参加しています。
参加してはいるんですが、ご存じの通りMTMにはまだ発売できる商品はなく…
2週間ある会期の前半は、現在試作中のトラム2機種を参考展示するにとどまっておりました。

Though.

しかし

When I am looking at the appearance of the hall, other companies seems to be distributing not only sales but also souvenirs.
I thought whether prepared it for the souvenir though it was impossible to prepare a very tram for sales. 。
It was on that day of holding of IVE to actually decide the participation of MTM.
Therefore, I was not preparing anything.

どうも様子を見ていると、他社さんは販売だけでなくおみやげを配布している様子。
さすがに販売用のトラムを用意するのは無理ですが、おみやげ用ならなんとか用意できないか。
なにせMTMの参加が決まったのはIVEの開催当日。
おみやげと言いましても何も準備しておりませんで。

Then,

そこで

In haste

急遽

I made it. :D

造りましたw

The name is "MTM Rail*Star."!

その名もMTM Rail*Star!


Please run getting on this by all means.
You will feel beginning of event in the new world. (exaggerated)

はい、そこでずっこけたあなた、一度ぜひこれに乗って走ってみてください。
新たな世界の幕開けを感じることができるでしょう。(大げさ)

Well, specs are as going out to the photograph. 。
It is possible to run in SLRR and WARR.
8 speed cruise control and maximum speed 80 km/h.
2 Crew.

さて、スペックは写真をごらんの通り。
SLRRとWARRを走ることができます。
クルーズコントロール8速、最高速度80km/h。
2人乗り。

It is non-physical vehicle.
It runs basically by the same script as the tram that I am making.
See and exist when you solve the smooth running.

ちなみに非物理車両です。
基本的には作成中のトラムと同じスクリプトで走っています。
そのスムーズさをとくと。

The distribution place is as follows.
It distributes it in three places.

配布場所です。
3ヶ所で配布しております。


First of all, it is in front of MTM booth in International Vehicle EXPO.

まずはInternational Vehicle EXPOにある、MTMブース前です。
http://slurl.com/secondlife/The%20Peace%20Island/97/107/1501


And, the reception desk of Meridoc Tram Manufacturing.

そしてMeridoc Tram Manufacturingの受付
http://slurl.com/secondlife/Arches/12/46/89


Finally, it is on the 2nd line platform at the WARR Burns station.

最後にWARR Burns駅2番線ホーム上です
http://slurl.com/secondlife/Burns/150/34/63

The permission is NoMod, NoCopy, and Transfarable.

パーミッションはNoMod, NoCopy, Transfarableでお配りしています。

Because the Burns station platform is Rez zone, Please Rez here by all means.
Moreover, each station of SLRR has the Rez zone. 

Burns駅の各ホームはRezゾーンになっておりますので、Rezはぜひこちらで。
また、SLRRの各駅もRezゾーンになっています。

We will wait for your visit.

皆様のご来訪をお待ちしております。

Feb 20, 2011

WARR Today :: Today's Takatsudo and Electra station

English articles will be added later.

高津戸駅の移設工事が完了しました。
これによりBurns駅周辺の旧線が撤去され、駅前再開発事業が開始されました。


高津戸駅から東を見ています。
黄色い線は旧線の位置を示しています。
Burns駅周辺の線路切り替え工事はこれで完了しました。

さてBurns駅から西への新線工事の状況です。
線路の工事は完了していましたが、Electra駅を引き続き工事していました。
先日こちらも工事が完了し、あとは開通を待つだけの状態になっています。


Electra駅は高架下に事務室や改札口を持つ構造です。
駅を覆う近代的な屋根が外観上の特徴です。


駅の入り口はGrote地域のSandhill Sage Roadに面しています。
30分間駐車可能な駐車場を備えています。車のRezも可能です。

Electra駅の開業は3月1日の予定です。同時にBurnsからElectra間の線路も開通する見込みです。

Feb 7, 2011

WARR Today :: New line around Burns station opened.

It began to use the section around the Burns station among constructed new lines.
It began to use new platforms in the second and the third line at Burns station also. The old line connected with the first line at Burns station is closed, and the switch and signals are being removed. Moreover, the Takatsudo station will be transferred to the new line side in the future.

建設中だった新線のうち、Burns駅周辺の区間について供用し始めました。
それとともにBurns駅2番線、3番線の新ホームも供用開始しました。Burns駅1番線に繋がっていた旧線は閉鎖し、ポイントや信号の撤去を行いつつあります。また、高津戸駅については今後新線側に移設されます。


The first line at Burns station will restart use as soon as completing signals in the Burns station west construction. However, because an old line is removed, the first line becomes possible to arrive and depart only to the Electra district.

Burns駅1番線は、Burns駅西方の信号工事が終わりしだい供用を再開します。ただし旧線は撤去されますので、1番線はElectra方面行き列車の発着専用となります。


It is a schedule as follows.

今後の予定です。

The use of the first line is restarted as soon as the signal in the Burns station west construction is completed. At that time, a new line to Electra has not opened yet. I will enable the train to pass between the first line and new line by being able to use the Burns station west's 0th switches.

Burns駅西方の信号工事が終わりしだい、1番線の供用を再開します。この時点ではまだElectraへの新線は開通しません。Burns駅西方の0番分岐点の先まで供用し、1番線と新線ホームの間で列車の行き来ができるようにします。

It is scheduled to open as soon as the construction of the Electra station is completed in a new line from the Burns station to the Electra station.
At present, the construction of the station building remains in the Electra station. As for the construction of the platform, the roof, and the signal, it completes, and operation by the SLRR method is possible.
However, construction that will renew the traffic signal control system to the WARR method in the future is scheduled. Moreover, the central guide construction on the SandhillSage overbridge to the Electra station west is scheduled to be done.
Days are expected to hang still considerably to complete all construction related to the Electra station. I will open the route to the Electra station as soon as construction related to the station is completed.

Electra方面への新線は、Electra駅の整備が終わりしだい開通する予定です。
今のところElectra駅は駅舎内外の工事を残すのみの段階です。ホームやホーム上屋、信号装置については工事が完了しており、SLRR方式による運行が可能な状態になっています。
ただし、今後信号システムを更新し、WARR方式に改める工事が予定されています。また、Electra駅西方にあるSandhill Sage跨道橋上のセンターガイド工事が行われる予定です。
Electra駅関連の工事がすべて完了するにはまだかなり日数がかかる見込みです。今のところ駅舎関連工事が完了ししだい、Electra駅までの路線開通を行う予定です。

It is a progress report of other construction.

そのほかの工事の進捗状況です。

The acquisition of the Lida station construction schedule ground was completed. The elevated bridge construction is starting now. The elevated bridge in the main line part was connected with the Slosser elevated bridge.

Lida駅建設予定地の取得が完了しています。現在は高架橋工事が始まっています。本線部分の高架橋はSlosser高架橋と接続しました。

Because a new site was able to be acquired, the Gunda station was transferred from a conventional position to the south. As a result, the section from Lida to Andraca will be connected in the straight line.

Gunda駅は用地を取得し直すことができたので、旧来の位置から南に移設されました。これによりLidaからGundaを経てAndracaまでの区間が直線的に結ばれることになります。


It is the latest route map.
Construction is advanced by the section of the east side.

最新のルートマップです。
東側の区間で工事が進んでいます。

Feb 6, 2011

WARR Today :: Development of railway signal system

The opening to traffic of a new line is late.
The purpose is to develop a new railway signal system.
It will become a system that the train doesn't encounter mutually in the single-track territory though it cannot be so complex.

新線の開通が遅れています。
新しい鉄道信号システムを開発しているためです。
あまり複雑なことはできませんが、単線区間で列車同士が出くわさないようなシステムを作りたいと思っています。

I will manage driving the train by using this system in the section from the Burns station to the west. The SLRR method is used from the Burns station in the east up to now.

Burns駅から西の区間ではこのシステムを使って列車の運転を管理するつもりです。Burns駅から東ではこれまで通りSLRR方式を使います。

A new system is aiming at the system that can run a train like not the simple one only that the switch is switched like the SLRR method but a true railway according to the signal. I try to bring it close to it as much as possible though I do not think that I can perfectly control the train of course.

新しいシステムはSLRR方式のようにポイントの切り替えだけを行う単純なものではなく、本当の鉄道のように信号に従って列車を運転できるシステムを目指しています。もちろん完璧に列車をコントロールできるとは考えていませんが、できるだけそれに近づけようとしています。

Feb 4, 2011

Consideration of MegaPrims :: ヒュージプリム考

I heard that the event that Megaprims used for the building etc. was erased by Linden by mistake happened the other day. There was fortunately no influence due to the event in WARR.
There is a story that it becomes impossible to use Megaprims when Mesh is put to practical use since before. I came to think that the day came certainly taking advantage of this event though I had not thought about that up to now too much seriously.

先日、建築物などに使われていたヒュージプリムがLindenによって誤って消されてしまうという事件が起こっていたようです。
いたようです、というのは、幸いWARRでは影響がなかったので確認できなかったからですけれども。以前から、Meshが実用化されるとヒュージは使えなくなるという話がありました。これまでは話半分でしたけども、今回の事件でXデーは着実に近づいているのだと私は認識を新たにしたところです。

Well, Megaprims is multiused as for WARR.
The elevated bridge is built with Megaprims in a typical point. The purpose of it is to secure the number of Prims for the train that passes height and the railway track where the road is stepped over.
There are 20m in length and breadth a Prim in the elevated bridge, and when actually using it as an elevated bridge, the half is buried under ground. Therefore, the railway track will be constructed from ground in the height of 10m.
If this is made from usual Prims, the number of Prims twice is necessary only in height. It is thought that four times the number of Prims are needed in the entire elevated bridge.

さてWARRでもヒュージを多用しています。
代表的なところでは高架橋がヒュージプリムでできています。これは道路を跨ぐときの高さを稼ぐためと、プリム数を節約して、通過する車両のためのプリム数を確保する意味合いがあります。
高架橋のプリムは縦横20mあって、実際に高架橋として使うときにはその半分を地面に埋めています。よって線路は地面から10mの高さに建設されていることになります。もしこれをヒュージでないプリムで造ろうとすると、高さだけで2倍のプリムが必要となります。当然長さも減るので、全体では4倍のプリム数が必要になると考えられます。


The size of Prim is limited to ten meters now. When the dwelling is built, it is not a problem. However, when a little big building is built, it is felt small by me.
If you cannot use Megaprims at all, what is settled with 1Prim up to now might be needed with 2Prims and 4Prims. A number of Prim necessary to be architectural will increase indexing.
Naturally, the number of Prims that can be used for the detail of the building will decrease, too. If you try to build a absorbed building, you might need the area of the land more.
It might be a situation for which Linden hopes. However, when it is seen from the standpoint of the resident who has land and builds the building, we will not try to acquire land where the running cost hangs newly.
Poor buildings of the detail are built in the mainland where a lot of vacant lots are seen. Naturally, poor scenery where the grass and the tree are not planted stretches more than now. I imagine such the future.

現在の一辺10mというプリムサイズ制限は、住居程度の建物を建築するときには問題ありませんが、少し大きな建築物を建てようとすると小さく感じられます。また少し広めの床面を作ろうとするだけで、これまでなら1プリムで済んでいたものが2プリム、4プリムと必要プリム数が指数的に増えてしまうことになります。当然建築物のディテールに使えるプリム数も減ることになるでしょう。凝った建物を造ろうとすると、土地の面積がもっと必要にもなることでしょう。それはリンデンの望むところかもしれませんが、土地を所持して建物を建てる立場(つまり我々住民)から見た場合、維持費のかかる土地を新たに取得しようとはしないと考えられます。ディテールの貧弱な建物が、空き地の多く見られるメインランドにぽつんぽつんと建つ、当然草も木も植えられない貧弱な景色が今以上に広がる、そんな未来がかいま見えるのです。

I think that the introduction of Mesh is already an inevitable change if SecondLife is continued even if it sees from examples of a similar virtual world other than SecondLife so (It is necessary to mount Mesh well of course).
It becomes impossible will do an attractive thing making at all by limiting the Prim size as today on that. I strongly hope for the Prim size restriction alleviation when it becomes impossible to use current Megaprims.
Really huge Prim is not necessary. Within the practicable range, Prim up to 32m will only have to come to be able to be made newly if possible. It becomes impossible for us to maintain a current spectacle if it doesn't come to be able to make Prims up to at least 16m newly.
It only has to double the number of Prims that can be put on land like NautilusCity, and to lower the running cost of land even to the vicinity of half the price today if it thinks only about the building. However, because Megaprims is used for not only the building but also a certain kind of physical ship and a physical airplane, it is thought that it is the most effective to ease the Prim size limitation.

Mesh導入はSecondLife以外の同様のサービスの例から見ても、SecondLifeを続けていくならばもはや避けられない変化だと私は考えています(もちろんそれがうまく実装されれば)。その上で、今のプリムサイズ制限のままでは到底魅力的な物作りはできなくなるだろうとも思います。今までのヒュージプリムが使えなくなるのは仕方がないと思いますが、それならばプリムサイズの制限を緩和して欲しいと私は強く希望します。本当に巨大なプリムは必要ありません、実用的な範囲内で、できれば一辺32mまでのプリムを新たに作れるようになれば良いでしょう。少なくとも一辺16mまでは新たに作れるようにならないと、これまでの景観を維持できなくなります。建物の話だけならば土地に置くことのできるプリム数をNautilusCityのように倍増させたり、土地維持費を今の半額近くにまで下げれば良いとも言えますが、ヒュージプリムを使うのは建物だけではなく、ある種の物理船や物理飛行機も存在するので、プリムサイズ制限を緩和することが最も効果的であり、実行もしやすいのではないかと思います。

Feb 3, 2011

WARR Today :: Rebuilding of Burns station

It was not able to be said that the railway track from the Takatsudo station to the Burns station was a winding, in addition narrow the site (Minimum width was 4m), ups and downs severe, too too good railway tracks. Therefore, the transit speed was severely limited, and it was limited at first of the opening at 10 km/h(20 km/h present limitation). It can be said the hardest part in the WARR line.
I decided to improve this section immediately because I was able to acquire land between the Takatsudo station and the Burns station this time.

高津戸駅からBurns駅に至る線路は用地が狭く(最狭部は用地幅4m)、さらに曲がりくねり、アップダウンも厳しくて、あまり良い線路とはいえませんでした。速度制限も厳しく、開業当初は10km/h以下とされ(現在は20km/h制限)WARR線最大の難所でした。
このたび高津戸駅とBurns駅の間の土地を取得できましたので、この区間の改良をさっそく行うこととしました。


The photograph is that construction starts.
The signal and the switch are locked so that the train should not arrive in the second at Burns station line because the second line is transferred to the new line side.

工事が始まったときの写真です。
Burns駅2番線は新線側に移設されるため、信号機とポイントをロックして、2番線へ列車が入らないようにします。


The station building and the first line will be used as it is in the future.
It is a photograph where the difference of the angle of a new line and an old line is understood well.
The platform in a new line is at a position that is one step higher compared with an old line. Therefore, the accompanied construction such as the underpass and south exit where the platform is connected is considerably large scale.

駅舎と1番線はそのまま使いますので手を付けていません。
新2番線、3番線と1番線の角度の差がよくわかります。
新線のプラットホームは、旧線と比べると1段高い位置にあります。そのためプラットホームをつなぐ地下道や南口などを含めかなり大がかりな工事になっています。


The photograph sees the direction in the east from the station west.
The point in the station west is used almost as it is. The railway track to old second line is connected with new third line. The railway track to new second line diverges from the railway track to the first line further.

駅西方から東の方角を見ています。
駅西方のポイントはほぼそのままです。旧2番線へ続いていた線路が新3番線へつながります。新2番線へは1番線へ向かうポイントからさらに分岐してつながります。


The photograph sees the direction of the Takatsudo station.
In this side, the new line and new platform and other side are old lines.
Ups and downs in an old line and the condition of the curve are understood well.
Only if you see though it is a railway track where an old line is sapid …

高津戸方面を見ています。
手前が新線とそのプラットホーム、奥が旧線です。
旧線のアップダウンや曲線の具合がよくわかります。
見ているだけなら旧線も味のある線路ではありますけれども…


The photograph sees the Burns station and the Takatsudo station from the sky.
The surrounding of Takatsudo is started constructing still hardly. Construction is scheduled to be begun as soon as the Burns station is completed.

上空からBurns駅、高津戸駅を見ています。
高津戸周辺はまだほとんど着工していません。Burns駅ができ次第工事が開始される予定です。

Trying to pave of the railway track in WARR is the third in this.
This becomes the first time as for the railway track under use.

WARRにおける線路の敷き直しはこれで3回目。
供用中の線路となるとこれが初めてとなります。

Construction might continue for days of several another. I'm sorry for troubling everybody who passes very much.
A new line to the Electra station is scheduled to open after the rebuilding this Burns station peripheral construction completes.
Neither the construction of the station building nor the construction of the guide have ended in the Electra station yet.
I will tell the date of the new line opening to traffic by this blog etc. as soon as it decides.

あと数日は工事が続くと思われます。ご通行の皆様には大変ご迷惑をおかけしますが、なにとぞご理解のほどよろしくお願い申し上げます。
なおElectra駅への新規開通線ですが、このBurns駅周辺改築工事竣工後に開業する予定になっています。Electra駅も駅舎工事や跨道橋上ガイド工事が完了していませんので、さらに開業が遅れますことをこの場を借りてお詫び申し上げます。
Electra駅への延伸開業の日時は決定し次第このブログ等でお伝えいたします。